信息公开 学习超市 图书馆 登录内网
  • Hui Wang. 2019. “Investigating Mediation in Translation”, in Said Faiq (ed.) Discourse in/of Translation, London: Routledge, pp67-90.
  • Hui Wang & Zhoulin Ruan. 2018. “On Specialized Translation Training and Curriculum Design: The Case of MA in Mass Media Translation programme at Xi’an Jiaotong-Liverpool University”, Translation Quarterly, (90): 18-32.
  • Hui Wang. 2015. “Incorporating an In-depth Annotated Corpus into the Translation Classroom”, Chinese Translators Journal (Tier-1 core translation journal in China, (CSSCI, the top 1 journal in translation in China). 36(1): 50-54.
  • Hui Wang & Lei Yanni. 2012. “Risk Identification in Translation”, Chinese Translators Journal (CSSCI), 2012 33(2): 73-77.
  • Hui Wang & Zhu Chunshen. 2012. “Corpus Annotation and its Application to Translation Teaching: Introducing an Annotated Corpus of English Financial Reports with Chinese Translations”, Foreign Language Teaching and Research, (2): 246-255.
  • Hui Wang & Zhu Chunshen. 2009. “Discursive Mediation in Translation: Representation of the Harry Wu Topic in the Chinese Translations of Living History”, Meta (A&HCI), 54(4): 684-703.
  • Chunshen Zhu & Hui Wang. 2011. “A Corpus-based, Machine-Aided Mode of Translator Training: ClinkNotes and beyond”, The Interpreter and Translator Trainer (A&HCI & SSCI). 5(2): 269-91.
  • Siyou Liu, Xiaojun Zhang. 2020. Corpora for Document-level Neural Machine Translation. Proceedings of 12th edition of the Language Resources and Evaluation Conference (LREC2020). Marseílle, France. 3775–3781.
  • Longyue Wang, Zhaopeng Tu, Xiaojun Zhang, Siyou Liu, Hang Li, Andy Way, Qun Liu. 2017. A Novel and Robust Approach for Pro-Drop Language Translation. Machine Translation. 31(1-2): 65-87.
  • Xiaojun Zhang. 2016. Semi-automatic Simultaneous Interpreting Quality Evaluation. International Journal on Natural Language Computing. 5(5):1-12.
  • Yangyang Long, 2019. “Transpacific theatre: Lin Yutang’s self-translation as a creative act”, Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 6:3, 216-233, DOI: 10.1080/23306343.2019.1687077
  • Yangyang Long, 2019. “Translating the Dead: Solidarity and the Afterlife”. An interview with David Johnston, Coup De Thé?tre, 33, 207-222, http://radac.fr/index.php/en/journal/#toggle-id-6
  • Yangyang Long, 2018. “Translating China to the Atlantic West: Self, other, and Lin Yutang’s resistance”, Atlantic Studies: Global Currents, 15:3, 332-348, DOI: 10.1080/14788810.2017.1362790
  • 张霄军, 王华树, 吴徽徽. 2013. 计算机辅助翻译:理论与实践. 西安:陕西师范大学出版澳门尼威斯人网站8311.
  • 宗成庆, 张霄军(译). 2012. 统计机器翻译. 北京: 电子工业出版社.
XML 地图 | Sitemap 地图